탕액편 · Herbs
芍藥 작약 (작약)
Original, read line by line 東醫寶鑑 · 탕액편 권3
-
性平, 微寒, 味苦酸, 有小毒.
성평, 미한, 미고산, 유소독.
Its nature is neutral and slightly cold, the taste is bitter and sour, and it carries a mild toxicity.
-
除血痺, 通順血脉, 緩中, 散惡血, 消癰腫, 止腹痛, 消瘀血, 能蝕膿.
제혈비, 통순혈맥, 완중, 산악혈, 소옹종, 지복통, 소어혈, 능식농.
It clears blood-obstruction syndromes, smooths the flow of blood vessels, relaxes the middle, disperses bad blood and stasis, reduces abscesses and swellings, stops abdominal pain, and can even erode away pus.
-
主女人一切病, 幷産前後諸疾.
주여인일체병, 병산전후제질.
It chiefly treats all manner of women's ailments and the various conditions arising before and after childbirth.
-
通月水, 療腸風瀉血, 痔瘻, 發背瘡疥, 及目赤努肉, 能明目.
통월수, 요장풍사혈, 치루, 발배창개, 급목적노육, 능명목.
It restores menstrual flow, treats intestinal-wind bleeding, fistulas, back abscesses and scabies, as well as red eyes with overgrown flesh, and so brightens vision.
-
生山野, 二月八月採根, 暴乾.
생산야, 이월팔월채근, 폭건.
It grows in mountains and fields; the roots are gathered in the second and eighth lunar months and dried thoroughly in the sun.
-
宜用山谷自生者, 不用人家糞壤者.
의용산곡자생자, 불용인가분양자.
One ought to use roots that grow wild in mountain valleys, never those cultivated in the manured plots of households.
-
又云, 須用花紅而單葉, 山中者佳.
우운, 수용화홍이단엽, 산중자가.
It is also said that one should pick specimens with red flowers and single petals, with the mountain-grown roots being the finest.
-
一名解倉.
일명해창.
It also goes by the name Haechang (解倉).
-
有兩種. 赤者, 利小便下氣, 白者, 止痛散血.
유양종. 적자, 이소변하기, 백자, 지통산혈.
There are two kinds: the red peony promotes urination and descends qi, while the white peony relieves pain and disperses stagnant blood.
-
又云, 白者補, 赤者瀉. 《本草》
우운, 백자보, 적자사. 《본초》
It is also recorded that the white kind tonifies while the red kind purges. 《Bencao》
-
入手足太陰經.
입수족태음경.
Its action enters the Hand-Taiyin (Lung) and Foot-Taiyin (Spleen) meridians.
-
又瀉肝, 補脾胃.
우사간, 보비위.
It further drains excess from the liver and tonifies the spleen and stomach.
-
酒浸行經, 或酒炒或煨用. 《入門》
주침행경, 혹주초혹외용. 《입문》
Soaked in wine it travels through the meridians; it is prepared by stir-frying with wine or by roasting in hot ashes. 《Ipmun》
-
芍藥酒浸炒, 與白朮同用則能補脾, 與川芎同用則瀉肝, 與參朮同用則補氣.
작약주침초, 여백출동용즉능보비, 여천궁동용즉사간, 여삼출동용즉보기.
Wine-soaked and stir-fried peony, when paired with Baizhu tonifies the spleen, paired with Chuanxiong drains the liver, and paired with ginseng and Baizhu tonifies qi.
-
治腹痛下痢者必炒, 後重則不炒.
치복통하리자필초, 후중즉불초.
For abdominal pain with diarrhea it must be stir-fried; for tenesmus, however, it is used unfried.
-
又云, 收降之體, 故能至血海, 入於九地之下, 得至足厥陰經也. 《丹心》
우운, 수강지체, 고능지혈해, 입어구지지하, 득지족궐음경야. 《단심》
It is further said that, owing to its gathering and descending nature, it reaches the Sea of Blood, penetrates the deepest layer beneath the ninth earth, and arrives at the Foot-Jueyin (Liver) meridian. 《Danxin》
Readings are Homiclub’s own. Consult a professional for medical decisions. · 동의보감(자체 풀이)
