탕액편 · Trees
梔子 치자 (치자)
Original, read line by line 東醫寶鑑 · 탕액편 권3
-
性寒, 味苦, 無毒.
성한, 미고, 무독.
Its nature is cold, taste bitter, and it is non-toxic — the classic profile of a heat-clearing herb.
-
主胸心大小腸大熱, 胃中熱氣, 心中煩悶.
주흉심대소장대열, 위중열기, 심중번민.
It treats severe heat in the chest, heart, and intestines, heat in the stomach, and the stifling restlessness of the heart — what we might today read as inflammatory heat paired with anxious agitation.
-
去熱毒風, 利五淋, 通小便, 除五種黃病, 止消渴.
거열독풍, 이오림, 통소변, 제오종황병, 지소갈.
It dispels heat-toxin wind, eases the five types of strangury, promotes urination, resolves the five kinds of jaundice, and stops wasting-thirst — clearing heat from urinary tract and liver-gallbladder in one stroke.
-
治口乾, 目赤腫痛, 面赤, 酒皰, 齄鼻, 白癩, 赤癩, 瘡瘍, 殺蟅蟲毒.
치구건, 목적종통, 면적, 주포, 사비, 백라, 적라, 창양, 살자충독.
It treats dry mouth, red swollen painful eyes, flushed face, alcohol-induced skin eruptions, rhinophyma, white and red leprosy-like rashes, and sores, and it neutralizes parasite toxins — a broad sweep against heat surfacing on the face and skin.
-
葉似李而厚硬.
엽사리이후경.
Its leaves resemble those of the plum tree but are thicker and tougher — leathery to the touch.
-
二三月開白花, 花皆六出, 甚芬香.
이삼월개백화, 화개육출, 심분향.
In the second or third lunar month it opens white flowers, each with six petals, and the fragrance is exceptionally rich — the same heady scent that perfumes summer gardens.
-
夏秋結實, 生靑熟黃, 中仁深紅.
하추결실, 생청숙황, 중인심홍.
It bears fruit in summer and autumn, green when unripe and yellow when mature, with deep crimson kernels inside — the very part used as both natural dye and medicine.
-
九月採實, 暴乾.
구월채실, 폭건.
The fruit is gathered in the ninth lunar month and sun-dried — slow autumn sunlight preserves its medicinal strength.
-
入藥用山梔子, 方書所謂越桃, 皮薄而圓小, 刻房七稜至九稜者, 爲佳. 《本草》
입약용산치자, 방서소위월도, 피박이원소, 각방칠릉지구릉자, 위가. 《본초》
For medicinal use, mountain gardenia is preferred — what the formula books call “yuetao.” Those with thin skin, small and round, marked with seven to nine ridges, are best. 《Bencao》
-
小而七稜者佳. 長大者亦可用, 但無力耳. 《丹心》
소이칠릉자가. 장대자역가용, 단무력이. 《단심》
Small fruits with seven ridges are the finest. Larger, elongated ones may also be used, but their potency is weaker. 《Danxin》
-
入手太陰經, 治心煩懊憹不得眠, 能瀉肺中之火. 《湯液》
입수태음경, 치심번오뇌부득면, 능사폐중지화. 《탕액》
It enters the Hand Taiyin lung meridian, soothing the restless agitation that robs one of sleep, and drains fire from the lungs — a remedy for the smothering nights when the chest will not quiet. 《Tangye》
-
用仁, 去心胸熱, 用皮, 去肌表熱.
용인, 거심흉열, 용피, 거기표열.
The kernel clears heat from the chest and heart, while the peel clears heat from the skin and surface — the same fruit reaches different depths depending on which part you use.
-
尋常生用, 虛火, 童便炒七次至黑色, 止血, 炒如墨, 涼肺胃, 酒泡用. 《入門》
심상생용, 허화, 동변초칠차지흑색, 지혈, 초여묵, 양폐위, 주포용. 《입문》
Normally it is used raw; for deficiency-fire, it is stir-fried seven times in boy’s urine until blackened; to stop bleeding, it is roasted until ink-dark; to cool the lungs and stomach, it is soaked in wine before use — the same fruit, prepared differently for each kind of heat. 《Rumen》
Readings are Homiclub’s own. Consult a professional for medical decisions. · 동의보감(자체 풀이)
