탕액편 · Herbs
靑箱子 개맨드라미씨 (청상자)
Original, read line by line 東醫寶鑑 · 탕액편 권3
-
性微寒, 味苦, 無毒.
성미한, 미고, 무독.
Its nature is slightly cold, its taste bitter, and it carries no toxicity, marking it as a cooling, heat-clearing herb.
-
治肝藏熱毒衝眼, 赤障靑盲瞖腫.
치간장열독충안, 적장청맹예종.
It treats eye disorders caused by toxic heat rising from the liver, including redness, vision-clouding films, sudden blindness, and swelling — which is why classical physicians prized it as a premier ophthalmic remedy.
-
主風瘙身痒, 殺三蟲, 療惡瘡, 下部䘌瘡, 明耳目, 鎭肝.
주풍소신양, 살삼충, 료악창, 하부닉창, 명이목, 진간.
It relieves wind-induced itching, expels parasitic worms, heals stubborn sores and lesions of the lower body, sharpens hearing and sight, and calms the liver — a broad spectrum of internal and external uses.
-
卽今雞冠花子也.
즉금계관화자야.
This is simply the seed of what we now call the cockscomb flower — the familiar garden bloom doubling as medicine.
-
六月八月採子, 微炒, 搗碎用. 《本草》
유월팔월채자, 미초, 도쇄용. 《본초》
The seeds are gathered in the sixth and eighth lunar months, lightly roasted, then crushed before use — the brief roasting tempers the herb's character. 《Bencao》
-
雞冠花 만라밋곳
계관화 만라밋곳
This refers to the cockscomb flower itself, recorded in old Korean as 'manlamitgot.'
-
性凉, 無毒.
성량, 무독.
Its nature is cool and non-toxic — a touch gentler in its cooling action than the seed.
-
止腸風瀉血, 赤白痢, 婦人崩中帶下.
지장풍사혈, 적백리, 부인붕중대하.
It stops intestinal bleeding, red and white dysentery, and women's metrorrhagia and abnormal discharge — long valued in gynecological practice for bleeding and discharge disorders.
-
花似雞冠, 故以名之.
화사계관, 고이명지.
The blossom resembles a rooster's comb, which is exactly how it earned the name 'cockscomb flower' — a fitting label once you see it.
-
入藥炒用. 《本草》
입약초용. 《본초》
When used medicinally, it is roasted first — a heating step that, as with the seed, was the customary preparation. 《Bencao》
Readings are Homiclub’s own. Consult a professional for medical decisions. · 동의보감(자체 풀이)
