탕액편 · Herbs
萱草根 원추리 뿌리 (훤초근)
Original, read line by line 東醫寶鑑 · 탕액편 권3
-
性涼, 味甘, 無毒.
성량, 미감, 무독.
Its nature is cool, its taste sweet, and it has no toxicity, making it well suited for clearing heat from the body.
-
主小便赤澁, 身體煩熱.
주소변적삽, 신체번열.
It treats reddish, difficult urination and the restless heat that flushes through the body, easing the smoldering warmth that rises in summer.
-
治沙淋, 下水氣, 療酒疸.
치사림, 하수기, 료주달.
It cures gravel-stones in urination, drains stagnant water from the body, and relieves jaundice brought on by drink, a point worth noting for those whose cups run often.
-
人家種之, 多採其嫩苗煮食.
인가종지, 다채기눈묘자식.
People grow it around their homes and most often pluck its tender shoots to boil and eat, the very spring greens long familiar on Korean tables.
-
又取花跗作葅, 云利胸膈甚佳.
우취화부작저, 운리흉격심가.
Its flower buds were also pickled like kimchi, said to open the chest and diaphragm wonderfully, serving as a small delicacy for a tight, stifled heart.
-
一名鹿葱.
일명녹총.
It also goes by the name nokchong, meaning the onion-like herb that deer love to graze on.
-
花名宜男, 孕婦佩之生男.
화명의남, 잉부패지생남.
Its flower is called uinam, with the old belief that an expectant mother who wore it would bear a son, a custom that shows the warm affection people once vested in this bloom.
-
養生論云, 萱草忘憂, 此也. 《本草》
양생론운, 훤초망우, 차야. 《본초》
The Yangsaengnon says that the daylily makes one forget sorrow, and this is the very plant it speaks of, long cherished under the name mang-u-cho, the herb that loosens grief. From the Bencao.
Readings are Homiclub’s own. Consult a professional for medical decisions. · 동의보감(자체 풀이)
