탕액편 · Herbs
水芹 미나리 (수근)
Related Crop · Water Dropwort (Minari) →
Original, read line by line 東醫寶鑑 · 탕액편 권2
-
性平一云寒, 味甘, 無毒.
성평일운한, 미감, 무독.
Its nature is neutral, though some sources say cold. The taste is sweet and it is non-toxic.
-
止煩渴, 養神益精, 令人肥健.
지번갈, 양신익정, 영인비건.
It relieves restlessness and thirst, nourishes the spirit, replenishes essence, and makes one robust and healthy.
-
治酒後熱毒, 利大小腸.
치주후열독, 이대소장.
It treats the heat-toxin that arises after drinking alcohol and helps the large and small intestines move smoothly.
-
療女子崩中帶下, 小兒暴熱.
요녀자붕중대하, 소아폭열.
It treats abnormal uterine bleeding and leucorrhea in women, and sudden high fevers in young children.
-
一名水英, 生水中.
일명수영, 생수중.
It is also called 'suyeong' (water-flower) and grows in water.
-
葉似芎藭, 花白色而無實, 根亦白色.
엽사궁궁, 화백색이무실, 근역백색.
The leaves resemble those of Chuanxiong (Ligusticum), the flowers are white but bear no fruit, and the roots are also white.
-
可作虀葅及煮食, 幷得生啖, 亦佳.
가작제저급자식, 병득생담, 역가.
It can be made into pickles or salted preserves, eaten boiled, or even chewed raw — all are excellent.
-
亦治五種黃疸. 《本草》
역치오종황달. 《본초》
It also treats all five types of jaundice. (From the Bencao)
-
渣芹
사근
Jageun — the regrown miniature dropwort sprouting from the cut stump.
-
養精神, 保血脉, 嗜飮食.
양정신, 보혈맥, 기음식.
It nourishes the spirit, preserves the blood vessels, and restores appetite for food and drink.
-
主女子赤白帶.
주녀자적백대.
It mainly treats red and white leucorrhea in women.
-
疑是春夏刈食後, 再生嫩芹也. 《俗方》
의시춘하예식후, 재생눈근야. 《속방》
It is thought to refer to the tender dropwort that grows back after being cut and eaten in spring and summer. (From the Sokbang)
Readings are Homiclub’s own. Consult a professional for medical decisions. · 동의보감(자체 풀이)
