탕액편 · 과부 (과일)
栗子 밤 (율자)
원문 풀이 東醫寶鑑 · 탕액편 권2
-
性溫, 味醎, 無毒.
성온, 미함, 무독.
밤은 성질이 따뜻하고 맛은 짭조름하며 독은 없습니다.
-
益氣, 厚腸胃, 補腎氣, 令人耐飢.
익기, 후장위, 보신기, 영인내기.
기운을 북돋우고 장과 위를 두텁게 다져 주며 신장의 기운을 보하니, 먹는 사람이 배고픔을 잘 견디게 됩니다.
-
處處有之, 九月採.
처처유지, 구월채.
어디서나 자라는 흔한 열매로, 음력 구월에 거둡니다.
-
果中, 栗最有益.
과중, 율최유익.
여러 과실 가운데 밤이 가장 몸에 이로운 열매로 꼽힙니다.
-
欲乾莫如暴.
욕건막여폭.
오래 갈무리하려고 말릴 때에는 햇볕에 널어 말리는 방법보다 더 나은 것이 없습니다.
-
欲生收, 莫如潤沙中藏, 至春末夏初, 尙如初採摘.
욕생수, 막여윤사중장, 지춘말하초, 상여초채적.
날밤 그대로 두려면 축축한 모래 속에 묻어 두는 것이 가장 좋으며, 이렇게 하면 늦봄에서 초여름이 되도록 처음 따낸 그대로 싱싱합니다.
-
生栗, 可於熱灰中, 煨令汁出, 食之良.
생율, 가어열회중, 외령즙출, 식지량.
날밤은 뜨거운 잿불 속에 묻어 즙이 살짝 배어 나올 정도로 천천히 구워 먹으면 그 맛과 효험이 가장 좋습니다.
-
不得通熟.
부득통숙.
다만 속까지 푹 익히는 것은 좋지 않습니다.
-
熟則壅氣, 生則發氣, 故火煨, 殺其木氣耳.
숙즉옹기, 생즉발기, 고화외, 살기목기이.
너무 익히면 기운이 막히고 날로 먹으면 기운이 위로 들뜨기 쉬워, 잿불에 슬쩍 구워 본래의 풋기인 목기(木氣)를 가라앉히는 것입니다.
-
有一種栗피뎍뉼, 頂圓末尖, 謂之旋栗, 但形差小耳. 《本草》
유일종율 피뎍뉼, 정원말첨, 위지선율, 단형차소이. 《본초》
또 한 종류는 옛말로 '피뎍뉼'이라 부르는데, 머리는 둥글고 끝이 뾰족해 선율(旋栗)이라 이르며, 모양이 조금 작을 따름입니다. 《본초》에 나옵니다.
-
皮 名扶, 卽栗子上皮也.
피, 명부, 즉율자상피야.
밤껍질은 부(扶)라고 부르는데, 곧 밤알을 둘러싼 겉껍데기를 가리킵니다.
-
和蜜塗人, 令急縮, 可展老人面皮皺. 《本草》
화밀도인, 영급축, 가전노인면피추. 《본초》
이 껍질을 꿀에 개어 얼굴에 바르면 살갗이 팽팽히 당겨져 노인의 주름살을 펴 준다고 합니다. 《본초》에 나옵니다.
-
毛殼 止反胃, 及消渴瀉血.
모각, 지반위, 급소갈사혈.
가시가 돋은 겉의 밤송이는 먹은 것을 도로 토하는 반위(反胃)와 갈증이 멎지 않는 소갈, 그리고 피를 쏟는 증세를 가라앉힙니다.
-
煮汁飮, 又療毒腫. 《本草》
자즙음, 우료독종. 《본초》
달여 그 즙을 마시면 부어오른 독종(毒腫)을 다스리는 데에도 효험이 있습니다. 《본초》에 나옵니다.
-
栗楔 栗三顆共一毬, 其中者楔也. 亦作榍.
율설, 율삼과공일구, 기중자설야. 역작설.
한 밤송이 안에 알 세 톨이 함께 들어 있을 때 한가운데 자리한 알을 율설(栗楔)이라 부르며, 같은 글자를 '榍'로 쓰기도 합니다.
-
理筋骨風痛, 幷付瘰癧腫痛毒. 出箭頭及惡刺. 《本草》
이근골풍통, 병부나력종통독. 출전두급악자. 《본초》
근육과 뼈에 바람이 들어 욱신거리는 통증을 다스리고, 멍울로 굳은 나력(瘰癧)의 부은 자리에 붙이면 독을 거두어 주며, 살에 박힌 화살촉이나 가시도 뽑아냅니다. 《본초》에 나옵니다.
풀이는 호미클럽 자체 작성입니다. 의학적 판단·치료는 전문가와 상의하세요. · 동의보감(자체 풀이)
